畢業論文

當前位置: 畢業論文 > 英語論文 >

中英色彩表達的跨文化分析

時間:2019-06-21 22:42來源:英語論文
The Cross-cultural Analysis of Chinese and English Color Words,英語論文中英色彩表達的跨文化分析

摘 要英語和漢語作為歷史悠久的語言,表示色彩的詞語都很豐富。但由于不同的歷史文化、地理環境、宗教信仰和思維方式的差異,在色彩表達上有著很大的差異。本文采用了文化分析和研究的基本方法,討論了顏色與文化的關系、中英顏色詞分類、色彩詞在表達上的含義、中英顏色詞之間存在著相同甚至相反的文化內涵以及中英表達差異的原因。結論是顏色詞語的文化內涵豐富,中英顏色詞語的文化內涵有很大的不同,我們需要在翻譯中做到精確。理解和掌握顏色詞語的內涵對促進文化交流非常重要。36535
畢業論文關鍵詞:色彩詞; 文化內涵; 翻譯
Abstract  Both the English and Chinese language has a long history, and there are many color words in language to indicate the different cultural meanings due to different historical and cultural, geographical, religious beliefs and different ways of thinking. The first part of this essay is to introduce the relationship between color and culture .The second part focus on classification of Chinese and English basic color terms, we can know that exists between Chinese and English color words in cultural connotation of the same or opposite. The fifth part, because people of color feel and express the different, translation of color words in Chinese and English is also different. From the peer, conflict and cultural gaps in three ways, this paper discusses the methods of translation: Literal translation, Adaptation, Addition, Free translation. Finally make a summary with the content of this paper. We can through entire articles, understand and grasp the connotation of color is particularly important for promoting cultural exchanges. 源¥自%六:維;論-文'網=www.aftnzs.live
Key words: color-word; cultural connotation; translation
The Cross-cultural Analysis of Chinese and English Color Words
Contents
摘 要    i
Abstract    ii
I. Introduction    1
II. Classification and Functions of Basic Color Terms    2
2.1 Classification of Basic Color Terms    2
2.2 Function of Color Terms    2
III. The Figurative Meanings in Color-Word Expression    4
3.1 Black, White and Grey    4
3.2 The Primary Colors    7
3.3 The Mixed Colors    10
IV. Differences between Chinese and English Color Expressions    11
4.1 Differences in History and Culture    11
4.2 Differences in Geographical and Environmental Background    12
4.3 Differences in Religious Belief    12
4.4 Differences in Thinking    13
V. Translation Methods of Chinese and English Color Words    13
5.1 Literal Translations    14
5.2 Adaptation    14
5.3Addtion    14
5.4 Free Translation.    15
VI. Conclusion    15
Bibliography    17
Acknowledgements    18
I. Introduction

The world we live in is full of all kinds of color. Each object has its own color. Color and human life, is an important area of human understanding of the world. Color not only has physical attributes, but also abundant cultural connotation.  Language is the product of culture, is closely related with the cultural characteristics of the color words, and different ethnic groups in the long history of evolution through development, the formation of different ethnic customs, social psychology, mode of and behavior habits will lead to different cultural. 源¥自%六:維;論-文'網=www.aftnzs.live
Chinese and English basic-color terms are black, white, red, yellow, blue, grey, and green. The way to express the color and the words are different because of different historical, geography environment religious belief and the different ways of thinking. In terms of color expressions and the text representation are different, even to the different understood and use of the same color, In short, favorite colors have a large gap in the different historical and culture background of Chinese and English . So the color ideas influence cultural meanings. So in English and Chinese color-words translation must make a careful consideration of a color words not only think the word’s semantic meaning should be used according to its context, occasions, associate to the cultural significance of extraneous to the language, to thoroughly understand the original text. 中英色彩表達的跨文化分析:http://www.aftnzs.live/yingyu/20190621/35023.html
------分隔線----------------------------
推薦內容
双色球走势图带连线