畢業論文

當前位置: 畢業論文 > 英語論文 >

論《戀戀筆記本》文學作品的影視改編

時間:2019-06-08 21:05來源:英語論文
From Text to Image: A Study on the Film Adaptation of Literature---Take The Notebook as An Example,英語論文論《戀戀筆記本》文學作品的影視改編

Acknowledgments  Upon the completion of my thesis, I hereby am very grateful to the people and surroundings that have greatly helped me a lot during the past several months.
Firstly, my deepest gratitude goes to my supervisor Professor Chen Jiaxu who offered me great and valuable suggestions on the thesis-writing process, ranging from choosing the topic to organizing the outline and the paper. When searching for the common grounds, Professor Chen allowed the difference between our two ideas and it was such sparks that had made an enrichment to the thesis. Dedicated in the study of English literature, Professor Chen has enlightened me on the improvement of the thesis. But for his help, the thesis could definitely not be fulfilled.36069
I would also like to extend my heartfelt appreciation to all the teachers who helped me in various respects, especially the professors in the schools of foreign languages who guided me into a world of English literature and offered me different perspectives with their distinct scholarship.
Last but not least, I wish to give my thanks to my university which has given me so abundant information about English literature, the related theories as well as the printing books and digital versions available in the library. Its distinctive academic atmosphere served as an inspiration for the accomplishment of my thesis. 
Abstract
In 2004, American novelist Nicholas Sparks’ first touching fiction of love The Notebook was put onto the screen. Since then his fictions have become increasingly popular among filmmakers and up to now, there are altogether nine novels that have been adapted to films.
When making comparisons from texts to images, people unconsciously begin to explore whether the film version is faithful to the original or not. However, the criteria of “faithfulness” vary a lot among different audiences. By comparing the movie The Notebook and its original fiction, this paper holds that the “real faithfulness” of an adapted film from a fiction is not so much the requirement of a faithful literal adaptation as of keeping faithful to such core concepts as spirit, characters and commercial orientation. 源¥自%六:維;論-文'網=www.aftnzs.live
The paper falls into five parts. The first part is the introduction. The second part is to analyze the feasibility of adapted works from fiction by taking The Notebook as a study case. The third part explores the necessity of changes to be made from fictions to films. The fourth part probes into the criteria of a successful adaptation work. Based on the thorough discussion in the previous sections, the conclusion is drawn in the last part that film-adaptation is a re-creation process, which should never be limited to the constraints of the original novels but should be given more appropriate freedom. The author sincerely hopes that the present research would not only cast light on the practice of film adaptation to promote the development of the film-making industry, but also helps people improve their ability of literary appreciation and thus making some contribution to cultural inheritance.
Key Words: film adaptation theory, The Notebook, faithfulness
摘要2004年,美國小說家尼古拉斯•斯帕克斯的第一部感人的愛情小說《戀戀筆記本》被搬上了銀屏,從那以后,他的小說成了電影制片人的改編熱潮。迄今為止,他一共有九部小說被改編成了電影。
當人們對比這種從文本到影像的轉變時,會在潛意識里比較電影版本是否忠實于原版的小說。然而,人們對“忠實度”標準的認識不盡相同。本文將對比《戀戀筆記本》的電影改編版本和其原版小說,指出真正的“忠實論”并不是僅忠實于原著文字的改編,而是對小說的精神、人物形象和市場價值導向的忠實。

本篇論文共分為五個部分。第一部分是介紹。第二部分以《戀戀筆記本》為例分析小說改編成電影的可行性。第三部分研究小說改編成電影不同角度發生的必然變化。第四部分論述一部相對成功的改編作品應遵循的標準。通過以上分析,本論文的結尾旨在指出電影改編過程是一個再創造的過程,應該給予更大的自由度。作者亦希望本文能對如何更好地促進電影產業的發展以及通過人們對文學品位的提升,從而促進經典文學產業的傳承做出貢獻。 論《戀戀筆記本》文學作品的影視改編:http://www.aftnzs.live/yingyu/20190608/34380.html
------分隔線----------------------------
推薦內容
双色球走势图带连线