畢業論文

當前位置: 畢業論文 > 英語論文 >

從目的論的角度看城市公示語的英譯

時間:2019-04-14 14:28來源:英語論文
On Chinese-English Translation of Public Signs from the Perspective of Skopostheorie英語論文從目的論的角度看城市公示語的英譯

摘 要英語作為一種國際語言,在全球經濟發展中扮演著中重要角色。自從2008年奧運會以后,我國各大城市開始重視公示語的英譯。該論文采用定量研究和定性分析的方法,從翻譯目的論的角度探討了城市公示語的英譯。文中介紹了目的論的基本概念以及公示語的基本類型,并從目的論的角度分析了目前公示語翻譯中所存在的錯誤,提出了一些適合公示語翻譯的策略。目的論對城市公示語的指導是不可或缺的。恰當的城市公示語翻譯有助于豐富城市語言文化,提升城市的文化底蘊。34554
畢業論文關鍵詞:目的論;公示語;翻譯
Abstract As an international language, English plays an important role in the development of global economy. Since the 2008 Olympic Games, the cities in China have begun to pay attention to the English translations of public signs. This paper, by using qualititative and quantitative analysis methods, explores the English translations of public signs from the perspective of skopostheorie. The basic concept of skopostheorie and the types of public signs is introduced; the errors of the public signs are analyzed; and some strategies which are suitable to the English translations of public signs are proposed from the view of skopostheorie. Skopostheorie plays a guiding role in the English translations of public signs. All in all, appropriate English translations of public signs will enrich the culture of a city and enhance the cultural heritage of a city.
Key words:skopostheorie; public signs; translation
On Chinese-English Translation of Public Signs from the Perspective of Skopostheorie   源¥自%六:維;論-文'網=www.aftnzs.live
Contents
摘 要    i
Abstract    ii
I. Introduction    1
II. The Skopostheorie and the Public Signs    2
2.1 Skopostheorie    2
2.1.1 A Brief Introduction to Skopostheorie    2
2.1.2 A Review of Studies on Translations from the Perspective of Skopostheorie.    3
2.2 Public Signs    5
2.2.1 Types of the Public Signs    5
2.2.2 Language Features of the Public Signs    6
III. Error Analysis of Public Signs English Translation from the Perspective of Skopostheorie    8
3.1 Errors of the English Translations of Public Signs    8
3.1.1 Spelling Mistakes    8
3.1.2 Blind Equivalence    9
3.1.3 The Ignorance of the Cultural Connotation    9
3.2 Roots for the Errors    10
3.2.1 The Lack of Supervision and Management    10
3.2.2 Low level of Translations    10
3.2.3 The Ignorance of Cultural Difference    11
Ⅳ. Translation Strategies under the Direction of Skopostheorie    11
4.1 Altered Translation    11
4.2 Adaption Translation    12
4.3 Corresponding Translation    13
V. Conclusion    13
Bibliography    15
Acknowledgments    16
I. Introduction

Under the background of economic globalization, as an international language, English plays a more and more important role in the international communication and cooperation. Therefore, in order to follow the historical trend, English translations of public signs should be paid more attention. Thus it is helpful to enhance the culture of a city, promote the city to develop towards the internationalization. This paper will put emphasis on the English translations of public signs under the guidance of skopostheorie. Skopostheorie has developed through four stages, and this theory is quite perfect. With the rapid development of the urbanization, more and more scholars have made plenty of researches about the English translations of public signs and published a number of papers to illustrate the importance of this matter. 從目的論的角度看城市公示語的英譯:http://www.aftnzs.live/yingyu/20190414/32079.html
------分隔線----------------------------
推薦內容
双色球走势图带连线