畢業論文

當前位置: 畢業論文 > 英語論文 >

淺析英漢成語互譯中的動物形象轉換

時間:2019-04-14 13:59來源:英語論文
An Analysis of Image Shift in Translation of English and Chinese Animal Idioms英語論文淺析英漢成語互譯中的動物形象轉換

摘 要英漢成語中動物形象的理解和翻譯在語言學習和文化交流中占有重要地位。由于文化的相通性,一些動物形象在英漢文化中具有相似性,而一些動物形象因文化差異而擁有迥然不同的內涵特征,由此導致成語翻譯的多種問題。本文從形象轉換的角度出發,采用對比分析、歸納總結、舉例說明等方法,探究英漢成語互譯中動物形象的異同及轉換現象和相應的翻譯方法,包括直譯法、意譯法、直譯加意譯法、意譯加注釋法,從而論證了采用多種翻譯策略能夠提高成語翻譯質量,再現生動靈活的動物形象。34545
畢業論文關鍵詞:成語;動物形象轉換;翻譯方法
Abstract
The understanding and translation of the animal images in English and Chinese idioms occupies an important position in the language learning and cultural communication. On the one hand, due to the connection between English and Chinese cultures, animal image tend to be the same or similar. On the other hand, English and Chinese belong to two different cultural systems, thus resulting in translation problems in the idiom’s mutual translation. This thesis explores the similarities and differences of animal images and the phenomenon of the images shift in translation of English and Chinese animal idioms from the perspective of the images shift by using comparative analysis, summarizing and interpretation method. As well the corresponding translation methods such as literal translation method, liberal translation method, literal translation and liberal translation, liberal translation and annotation method will be explored. This thesis demonstrates that using a variety of translation strategies flexibly can improve the quality of translation and can reappear the animal images in idioms vividly.
Key words: idioms; animal images shift; translation methods
源¥自%六:維;論-文'網=www.aftnzs.live

 Contents
摘 要    i
Abstract    ii
I. Introduction    1
II. Definitions and Characteristics of Idioms with Animal Images    2
2.1 The Definitions of Idioms in English and Chinese    2
2.2 The Characteristics of the Idioms with Animal Images    3
III. Classification of Animal Idioms and Factors Causing Animal
Image Shift    4
3.1 The Classification of the Idioms with Animal Images    4
3.2 The Factors Causing Animal Images Shift in Idioms    6
IV. Translation Methods of the Idioms with Animal Images    10
4.1 Literal Translation Method    10
4.2 Liberal Translation Method    11
4.3 Literal Translation and Liberal Translation    12
4.4 Liberal Translation and Annotation Method    13
V. Conclusion    14
Bibliography    16
Acknowledgements    17
An Analysis of Image Shift in Translation of English and Chinese Animal Idioms
I. Introduction    
Translation in terms of its essence is a kind of shifts. Transformation theory is the basic theory of translation. Carter Ford(1931-1995)who is a British translation theorist, using ordinary language theory studied transformation theory systematically and put forward two types of translations: level shifts and category shifts (85-93). The theory only studied the transformation from the aspect of language form, but neglected the semantic aspects of the transformation. In fact, the semantic transformation including semantic message and image transformation, as well image shift is an important form of semantic transformation. Image shift is a complex problem, especially in the translation of idioms. While animal idioms are too numerous to enumerate, the appropriate understanding of animal images in English and Chinese both in similarities and differences are critical. If we can make good use of this expression that will not only reach the acme of perfection, but also get the effect of icing on the cake. However, many scholars who are on the study of animal images at home and abroad, few of them have made discussion based on animal image shift, and the selection of animal idioms also lack systemic methods. In order to make the translation more accurate and easier for readers to understand and accept, we must understand the source of these animal idioms, also about cultural background and idiomatic usage. This thesis regards the animal idioms that in English and Chinese as research object, and explores the animal image shift in mutual translation, as well as the corresponding translation methods. 淺析英漢成語互譯中的動物形象轉換:http://www.aftnzs.live/yingyu/20190414/32070.html
------分隔線----------------------------
推薦內容
双色球走势图带连线